BLOG PARA DIVULGAÇÃO DA LITERATURA RUSSA AOS FALANTES DE LÍNGUA PORTUGUESA.

Post Page Advertisement [Top]



Hoje temos uma tradução lindíssima feita por uma das seguidoras da nossa página no Facebook, Lepe Luquina, que gentilmente permitiu que a compartilhássemos para vocês poderem apreciar também.

Trata-se do poema "A fada, ou Lenda sobre Marco" (Фея. или Легенда о Марко), de Maksim Górki, publicado em 1903.





В лесу над рекой жила фея,
В реке она часто купалась;
Но раз, позабыв осторожность,
В рыбацкие сети попалась.

Ее рыбаки испугались...
Но был с ними юноша Марко;
Схватил он красавицу-фею
И стал целовать ее жарко.

А фея, как гибкая ветка,
В могучих руках извивалась,
Да в Марковы очи глядела
И тихо чему-то смеялась...

Весь день она Марко ласкала,
А как только ночь наступила -
Пропала веселая фея,-
У Марко душа загрустила...

И дни ходит Марко, и ночи
В лесу над рекою Дунаем,
Все ищет, все стонет: «Где фея?»
Но волны смеются: «Не знаем».

Но он закричал им: «Вы лжете!
Вы сами играете с нею!»
И бросился юноша глупый
В Дунай, чтоб найти свою фею

Купается фея в Дунае,
Как раньше до Марко купалась;
А Марко уж нету... Но, все же,
О Марко хоть песня осталась.
. . . . . . . . . . . . . . .
А вы на земле проживете,
Как черви слепые живут:
Ни сказок про вас не расскажут,
Ни песен про вас не споют!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bottom Ad [Post Page]